:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
24/05/26 19:19
"탑건:매버릭"에서 매버릭이 다크스타를 이륙시킬 때 이륙을 허가하는 여성 관제사가 말하는 "The sky is yours' 를 '하늘은 당신의 것이예요!' 라고 직역함...
24/05/26 21:04
번역회사에서 일합니다. 군사 용어 제대로 번역해 오는 번역가 상당히 드뭅니다.. 이 업계가 극여초 극문과라서 아주 쥐약이에요. 12게이지 산탄총을 12구경이라고 하거나, 항공기에 20mm 캐넌 장착했다는 걸 20미리 대포라고 번역해 오는 식입니다. 전투기에 대포를 달다니..??
24/05/26 21:13
누가 뭐래도 제 마음 속 아니오1 번역은 '토루코인'
아니 덴마가 도대체 저 토루코인이라는 것에 집착을 하는 것인지 이해가 안됨 아니 저 토루코인이라는 게 뭔지도 모르겠는데 그게 요한이랑 대체 무슨 관계인데? 싶으면서... 다른 사람들은 명작이라는데 당최 이해가 안되서 떨어져나갔다가... 나중에 알고보니 터키 인... 덴마에게 트라우마가 되는 기억의 대상이었던... 하아...
24/05/27 08:13
공중기운반선이나 로컬성인 같은 번역은 어처구니 없긴 한데, 총이나 대포 구경 크기 같은 건 그냥 '뭐 좀 위력이 쎈 총인갑네..' 하면서 보지, 그게 진짜 몇 밀리인지까지 따지면서 보는 사람도 별로 없을거라서 그냥 그런가 합니다.
|