PGR21.com


Date 2007/01/10 19:35:04
Name 항즐이
Subject 번역 게시판 Staff소개 및 운영방침에 대해서
퍼플레인님

-
번역 일을 하고 계신다고 하셔서 뽑았습니다. 정규 운영진으로 모십니다.
아마 이 글을 확인하셨을 때 쯤에는 레벨 1이 되어 계실 겁니다.

운영진 활동에 관한 자세한 내용은 제가 쪽지로 말씀드려야 겠군요.




Qck mini님

-
고등학생이시지만 토익 만점(님.. 제게 점수 남는 거 좀..) 이라고 하시는 군요.
번역 게시판 스탶으로 모십니다. (Crew라고 부르고 싶어요 하하)
레벨은 5를 드립니다.



임요환의 DVD님

-
영어영문 전공하시는 분이라고 합니다.
역시 스탶, 레벨 5로 모십니다.




지원해 주신 3분께 감사드립니다.

사실, 여성 운영진이 전멸 상태인 관계로 퍼플레인님을 뽑.. 쿨럭-_-
나이 및 전문성을 고려하였습니다.
(그러고 보니 쉬고 계시는 Apatheia누님을 제외하고는 최초로군요)





운영방식

1. 퍼플레인님이나 저, 혹은 다른 운영진들이 번역될 글을 선정합니다. 글은 복사를 통해 가져오며, 복사된 글을 수정하여 적당히 몇 덩어리로 나눠 놓습니다.

2. 나눠진 덩어리를 자유롭게 번역합니다. 덩어리당 1개 이상의 번역이 모두 끝나면 덩어리 번역을 종료합니다.

3. 번역게시판 스탶들이 덩어리를 본문에 넣어 놓습니다. 덩어리 별로 원문과 대조될 수 있게 합니다. 회원들이 다시 몇 가지 수정을 합니다.

4. 스탶이나 또 다른 지원자가 자원하며 1명이 전체 글의 퇴고를 합니다. 일관성을 위해 되도록 한 분이 해 주시는 것이 좋겠습니다.

5. 퇴고가 끝난 글은 작업중이던 글의 Reply로 달립니다. 제목도 영어로 바뀝니다.






* 이 게시판이 잘 번성한다면, 몇 달 후에는 번역활동을 활발히 해 주시는 스탶, 일반회원들을 몇 분 선정하여 저와 퍼플레인님의 적당한 기준을 도입하여 소정의 상품을 드릴 예정입니다. (퍼플레인님은 운영진이 되셨으므로, 고생만 하시면 됩니다. 훔하하하)

* 스탶은 기본적으로 평점게시판 스탶과 마찬가지로 게시판에서만 관리 권한을 가지며, 일정 기간 후에는 바뀔 수 있습니다.

* 외국 커뮤니티의 좋은 글 역시 이곳으로 퍼와서 한글로 번역하는 활동을 할 예정입니다. 영->한 번역은 어렵지 않으므로 자유롭게 가능하리라고 봅니다.




그 외 질문사항 및 건의사항은 코멘트나 쪽지로 해 주시면 참고하겠습니다.

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
Qck mini
07/01/10 20:45
수정 아이콘
12일 발표라고 햇는데 벌써 나왓군요, 깜짝 놀랏습니다.
열심히 해보겟습니다.
퍼플레인
07/01/10 21:34
수정 아이콘
헉... 열심히 하겠습니다;;;
Eye of Beholder
07/01/10 22:03
수정 아이콘
꽤 힘든 일일텐데. 기대합니다.
임요환의 DVD
07/01/10 23:06
수정 아이콘
감사합니다! 대동단결할 일만 남았네요^^
착한밥팅z
07/01/11 00:27
수정 아이콘
힘든 일일텐데, 수고하시네요 ^^
감사하는 마음뿐입니다.
07/01/11 07:53
수정 아이콘
축하드리고 기대합니다.
[S&F]-Lions71
07/01/11 12:07
수정 아이콘
결국 누군가 십자가를 지셨군요. 어려운 일이 될 것이 자명함에도 자원하신 용기에 감사드립니다.
마치 이런 결과를 노리고 쓴 소리를 던진 듯한 모양새가 되었군요. 송구스럽습니다.
앞으로 잘 부탁드립니다.
07/01/11 15:30
수정 아이콘
운영자는 귀찮아서 못하지만 많이 돕고싶습니다.
나름대로 외국에서 중고등학교를 나왔기때문에.. 저번에 어떤분이 지적하셧던만큼 히치하이커노트는 너무 따로따로 번역되서 이상한감이 없지않아있더군요
맵노트라는 단어선택도 뭔가 이질감이있엇구요.
어쨋든 최대한 많이 돕도록하겠습니다.
개척시대
07/01/11 17:23
수정 아이콘
외국사이트가 TL 이었군요.
Hangzri 님이 Manifesto7 랑 인터뷰한 거 봤습니다.하하;
항즐이
07/01/11 17:30
수정 아이콘
인터뷰는 게임게시판에 올라가 있습니다. 하핫
신예ⓣerran
07/01/11 17:44
수정 아이콘
고등학생이시지만 토익 만점 에서.. -_-;;
홍승식
07/01/11 19:07
수정 아이콘
오.. 수고 많이 해주세요.
능력이 안되어 도움을 드릴 수는 없지만 맘 속으로 후원하고 있겠습니다.
그리고 Qck mini 님 점수 남는거 조금만...
sweethoney
07/01/11 23:29
수정 아이콘
기대되기도 하고 감사한 일이예요. 세 분 모두 힘내세요.
그리고 Qck mini님, 저도 점수 좀 나눠주세요T_T아니면 만점 요령노트라도 좀..쿨럭
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
공지 번역을 위한 글 추천 받습니다 [17] 퍼플레인 07/01/16 27537
공지 번역 게시판 Staff소개 및 운영방침에 대해서 [13] 항즐이 07/01/10 26223
공지 번역을 위한 한 - 영 단어 조합 및 관용어 일람 입니다. [16] 항즐이 07/01/10 28200
공지 [공지] 번역게시판이 신규로 생성 되었습니다. [7] 메딕아빠 07/01/06 31200
39 The Captain Drake_The POS_MBC game Hero.. kimera34455 07/01/09 34455
41 [RE]The Captain Drake_The POS_MBC game Hero.. 퍼플레인36312 07/05/16 36312
36 The Irony Man, NaDa The xian33879 07/05/02 33879
38 [re] The Irony Man, NaDa 퍼플레인33546 07/05/07 33546
34 FP를 이용한 게임단 평가입니다. ClassicMild31772 07/04/14 31772
35 [re] Team Evaluation by FP 퍼플레인27071 07/05/03 27071
32 [sylent의 B급칼럼] 강민, 빌어먹을. [1] sylent36132 07/01/13 36132
33 [re] [Grade-B column by sylent] Damnit, Nal_rA. [1] 퍼플레인29670 07/05/02 29670
30 양방송사 개인대회 순위포인트를 통한 '랭킹' [3] 信主NISSI33368 07/04/01 33368
31 [re] Progamer Rank based on the rank point in Ongamenet and MBCGame leagues [2] 퍼플레인29622 07/04/26 29622
29 9레벨부터 댓글 가능합니다.(Only those who are Level 9 or above can comment.) [1] 퍼플레인28856 07/04/25 28856
27 [단편] 쓸모없지 않아 볼텍스35962 06/11/23 35962
28 [re] Not Useless 퍼플레인29485 07/04/22 29485
25 FP(Force Point) - 선수들의 포스를 측정해 보자! [1] ClassicMild34941 07/04/01 34941
26 [re] FP(Force Point) - Measuring the players' Force! [5] 퍼플레인34926 07/04/12 34926
24 김택용 빌드의 비밀 [6] 체념토스51537 07/03/31 51537
21 [sylent의 B급칼럼] 본좌 vs others sylent32527 07/01/25 32527
22 [re] [Grade-B column by sylent] BonJoa vs others [5] 퍼플레인28086 07/04/04 28086
18 Maestro, SaviOr Walks On Water 항즐이33860 07/02/21 33860
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 6시간내에 달린 댓글
+ : 최근 12시간내에 달린 댓글
맨 위로